Папины сказки

Селёдка Василий и умная камбала

Далеко-далеко на востоке раскинулось Японское море…
(впрочем, если кто-то из мальчиков и девочек, которым родители читают эту сказку живут на Дальнем Востоке, то оно совсем близко! Некоторые даже могут увидеть его из окна, стоит только дождаться утра и встать с кровати)
В этом море и живёт наш герой. Вот и он, легок на помине.. Знакомьтесь: селёдка Василий собственной персоной.

Селёдка Василий живёт в Японском море прямо в зарослях морской капусты вместе со своими родителями селёдками, а также бесчисленными братьями селёдками, сестрами селёдками, дядями, тётями, кузенами и троюродными племянниками. Живётся ему неплохо: целый день косяк селёдок плавает по Японскому морю в поисках пищи, а вечером возвращается в родные заросли морской капусты, где их не могут найти ни зубастая касатка, ни шустрые тюлени, ни веселые дельфины. Что и говорить, все они не прочь поживиться селёдкой.

Плывёт косяк селёдки по морю, а чешуя у селёдок там и сверкает на солнце — издалека видно. Вот и охотятся на селёдку морские хищники. Одно и остаётся селёдке — сбиться в косяк и увертываться от острых зубов. Глядишь всех не переловят…

И всё бы ничего, но наш селёдка Василий был очень любознательной селёдкой, обожающей разные приключения и неизвестности. И поэтому частенько он уплывал в море один в поисках приключений или просто из своего селёдочного любопытства. Когда весь косяк прятался в зарослях морской капусты селёдка Василий осторожненько выплывал из дома и отправлялся наблюдать за длинноногими крабами, ленивыми морскими огурцами или любовался актиниями. А уже если рядом оказывалась семейка медуз, то селёдка Василий не упускал шанса преподать им уроки быстрого плавания!

В тот день, о котором пойдет речь, селёдка Василий решил проследить за осьминогом, которого заметил издалека. Этот гигантский осьминог жил в подводном гроте неподалеку от зарослей морской капусты. Селёдки оплывали его стороной, ведь он мог поймать и съесть любую из них, но совсем уж опасным он не был — он предпочитал ловить мелких крабов и мидий. Селёдка Василий плыл над осьминогом на почтительном расстоянии и смотрел как тот передвигается своими щупальцами по дну в поисках ужина. Осьминог вытягивал свои щупальца и запускал их в каждую расщелину или пещеру на морском дне. Смотреть за ним было интересно, и селёдка Василий совсем потерял бдительность.

Если бы не стайка маленьких рыбешек, резко порхнувших в стороны, селёдка Василий точно сам стал бы ужином ушастого тюленя, который уже открыл зубастую пасть в надежде слопать зазевавшуюся селёдку. В последний момент селёдка Василий успел увернуться от пасти тюленя и пустился наутёк! Тюлень не отставал: он щелкал зубами в каких-то сантиметрах от хвоста селёдки Василия. Василий петлял как мог — то резко поворачивал влево, то вправо, то нырял вертикально вниз, то менял направление и плыл вверх. Сердце ушло у него в плавники, но оторваться от хищного тюленя не получалось. И мы не знаем, как бы закончилась эта история, если бы не спасительные заросли морской капусты, в которые со всей скорости влетели Василий и его преследователь.

Селёдка Василий сделал обманный манёвр и спрятался за листьями. Тюлень наконец потерял его из виду, порыскал своей усатой мордой из стороны в сторону и разочарованно удалился. Василий перевёл дух — еще никогда в жизни он не был так близко к её концу!
— Ты слишком блестящий, поэтому тюлень тебя и выследил! — вдруг сказало морское дно.
Селёдка Василий огляделся вокруг, но никого не увидел. На дне лежало несколько камней, и никого не было.
— Ээээ, кто это говорит?
— Это я, — ответило дно, — ты что меня не видишь?
— Нет, — селёдка Василий завертелся на месте, пытаюсь понять, кто с ним разговаривает.
Тут песок на морском дне пришел в движение и со дна поднялась небольшая плоская рыба, у которой оба глаза смотрели наверх. Всё тело этой удивительной рыбы было пятнистым и немного присыпанным песочком, так что совершенно сливалось с морским дном.
— Привет! — сказала рыба. — Я — камбала.
— Привет, — вежливо ответил Василий. — А я — селёдка Василий!
И они пожали друг другу плавники.

Камбала объяснила селёдке Василию, что его чешуя слишком блестит и поэтому он хорошо заметен акулам и тюленям.
— Что же мне делать? — спросил селёдка Василий.
— Иди сюда, я натру тебя илом и ты перестанешь быть блестящим.
Камбала зачерпнула своим плавничком ил со дна и хорошенько обмазала им бок Василия.
— Ну вот! — сказала она, любуясь. — Теперь ты вообще не блестишь и тебя невозможно заметить. Поворачивайся, вымажем тебе второй бок!

Когда камбала закончила и они распрощались, селёдка Василий аккуратно выплыл из зарослей морской капусты. Вредный тюлень всё еще кружил неподалеку, однако теперь он просто не замечал Василия, который спокойно поплыл к себе домой.
Так одна умная камбала научила одну любознательную селёдку маскировке, и с тех пор Василий сам измазывался в иле, если ему предстояла длинная дорога через Японское море где живут тюлени и касатки, которые совсем не против перекусить блестящей селёдкой.

Про бабочку Оливию

Однажды вечером, когда Олеся и Марьяна уже почистили зубки и готовились ложиться в постели мама вдруг сказала, что у неё сильно разболелась голова, и она не сможет прочитать девчонкам сказку на ночь. А папа как назло был в командировке.
— Хотите, включу вам сказку на умной колонке? — предложила мама.
— Нет, — запротестовала Марьяша, — я хочу чтобы ты рассказала сказку!
Но у мамы очень болела голова, и она никак не могла читать.
— Слушайте, а может вам почитает Супер Поп? — вдруг осенило маму.
— Ура-ура! Отличная идея, мамочка.

Девчонки вылезли из под одеял и подошли к окну. Взявшись за руки, они посмотрели на небо и сказали:

Вечер настал, закончен денёк
Видим мы в небе родной огонёк
Это летит друг хороших девчонок
Наш Супер Поп, волшебный котёнок!

Не прошло и минутки, как спускающийся с неба огонек приобрел очертания маленького синего котёнка и влетел в детскую. Сделав круг над кроватками девчонок он сел на спинку Олесиной кровати:
— Мурр, добрый вечер!
— Привет, Супер Поп! — сказали девчонки.
— Что случилось? Кто-то заболел? — волшебный котёнок был рад помочь сестренкам.
— Мама очень устала! — сказала Марьяша. — Ей надо отдохнуть, но мы хотим чтобы нам рассказали сказку!
— Да разве это проблема? — улыбнулся Супер Поп. — Давайте отпустим маму отдыхать, потому что я самый лучший рассказчик сказок на планете!

Мама была так благодарна волшебному котёнку. Она поцеловала дочек и пошла отдыхать, прикрыв дверь в детскую.
А Супер Поп чуть приглушил яркость своего волшебного хвоста, так что он стал точь-в-точь похож на ночник и сказал:
— Мурр, ложитесь поудобнее, девочки. Закрывайте глазки и слушайте: сейчас я расскажу вам сказку про свою знакомую бабочку из волшебной страны.
Девочки так хотели послушать эту сказку, что тут же легли на подушки и закрыли глаза. И котёнок начал свой рассказ.

На волшебном острове, где я живу, есть потрясающие пляжи из белоснежного песка, они тянутся почти вдоль всего острова. С одной стороны их омывают ласковые волны теплого моря, а с другой стороны пляж граничит с бескрайними полями, на которых разноцветным ковром растут дивные цветы. Это волшебные цветы и цветут они круглый год, ведь на нашем острове не бывает зимы.
На этих цветочных полях живет множество пестрых бабочек всех цветов и размеров: от маленьких едва заметных мотыльков до огромных, больше воробья, махаонов.
Живёт на одном таком поле и моя знакомая бабочка. Зовут её Оливия. Оливия не очень большая, но и не маленькая бабочка. У неё оранжевые крылышки с голубой окантовкой и черными «глазками» на них.
Целыми днями Оливия, как и другие бабочки, летала над бескрайними полями и пила нектар цветов. Но в отличии от других бабочек она постоянно смотрела на море. Её манили солнечные блики, играющие на поверхности моря, шум прибоя и легкий морской бриз. И даже нектар Оливия собирала на том краю поля, который выходил на пляж.

С каждый днём море манило Оливию всё сильнее и сильнее. Однажды она первый раз слетела с поля и села на песок пляжа. Она сидела на горячем песке, расправив крылышки и вдыхала запах моря. И с того дня Оливия начала прилетать на песок каждый день, но каждый раз она садилась на песок всё ближе и ближе к морю. А затем она решилась, взлетела и пролетела прямо над краешком моря, над морской водой, и даже почувствовала, как до неё долетают мельчайшие брызги воды от прибоя.
В этот вечер Оливия долго не могла заснуть: она сидела в своём домике в цветке полевой лилии и вспоминала море — такое бескрайнее и манящее.
И на следующий день Оливия решила долететь до того места, где море соприкасается с небом. Она собралась с духом и полетела прямо на горизонт. Море плескалось под её крыльями, она чувствовала легкие брызги волн и запах соли, её немножко слепили солнечные блики, а Оливия всё порхала и порхала.

Оливия не заметила, как устала. Она повернулась, но даже не увидела берег. Вот как далеко улетела маленькая бабочка от своего дома, а ведь бабочки не приспособлены для таких длинных перелетов. Сориентировавшись по солнцу Оливия повернула в сторону дома, но её крылышки как будто налились свинцом — ей так тяжело было ими махать. Бедная бабочка махала крылышками из всех сил, но опускалась всё ниже и ниже…

— Она что, утонула?! — Олеся подняла голову с подушки.
— А ну-ка, закрыть глазки и лечь на подушку! — скомандовал Супер Поп. — Не то не буду дальше рассказывать.
— Ну пожалуйста, рассказывай дальше, — взмолилась Марьяшка и закрыла глаза, чтобы котёнок продолжал сказку.
Супер Поп улыбнулся и продолжал:

До поверхности моря оставалось совсем немного, какой-то метр. Оливия посмотрела вперед и уже увидел вдалеке тонкую полоску пляжа и разноцветный ковер цветочного поля, но поняла, что не сможет долететь до своего дома. Совершенно обессиленная, она вспорхнула крылышками последний раз, зажмурилась и приготовилась уйти под воду. Но вместо этого почувствовала вдруг что-то твердое и села.
Оливия открыла глаза и увидела, что сидит на плавнике дельфина! Дельфин всплыл на поверхность и подставил свой плавник выбившейся из сил бабочке.
— Спасибо, — только и сумела вымолвить Оливия. — Вы спасли меня. Меня зовут Оливия.
— А меня Розалинда, — дельфин оказался девочкой. — Очень рада знакомству.
— Не могли бы вы отвезти меня к берегу? — попросила Оливия, — я совсем выбилась из сил.
— Конечно, — ответила Розалинда, — с удовольствием. Мне так нравится чудесный запах цветов возле берега, что я часто приплываю к пляжу, чтобы насладиться им.
— Ох, я как раз живу на цветочном поле, — призналась Оливия.
— Ты и сама похожа на цветок! — весело заметила Розалинда.

Дельфин приплыла поближе к берегу, чтобы уставшей Оливии было недалеко лететь и они попрощались:
— Спасибо, Розалинда. Очень рада знакомству с тобой! Приплывай почаще.
— Рада познакомиться, Оливия! А ты прилетай к морю — и я покатаю тебя на спине, — ответила Розалинда.
Так бабочка, которая любила море и дельфин, обожавшая цветы стали подругами. И с тех пор Оливия частенько катается по морю на своём персональном дельфине, а за это каждый раз приносит Розалинде маленький цветочек василёк — его запах больше всего нравиться её морской подруге.

Супер Поп закончил сказку и улыбнулся: сестренки сладко спали. И Олеся, и Марьяна улыбались во сне.
— Интересно, — подумал вылетая в окно волшебный котёнок, — что им сейчас сниться? Море или цветы?

Новый друг корабля Марина

Иногда люди слишком легкомысленно относятся к природе и её обитателям. А ведь даже выброшенный мусор может стать причиной серьезных неприятностей. Эта история о том, как команде спасателей пришлось спасать маленького дельфина, который попал в беду из-за чьей-то беспечности.

Однажды прекрасным солнечным утром члены команды спасателей: полицейская машинка Поли, пожарный Рой, медицинская машинка Эмбер и маленький зелёный вертолет Хэлли заехали в диспетчерскую к Джин и увидели, что Джин занята чем-то важным: весь стол перед ней был завален хитроумными приспособлениями, чертежами и инструментами.
— Доброе утро, Джин! — поздоровались с ней робокары.
— Доброе утро, ребята!- ответила Джин, отвлекаясь от своего важного дела.
— Что это ты мастеришь? — поинтересовалась Эмбер.
— Я изобрела перископ для подводных исследований и сейчас собираю его! — гордо заявила Джин.
— Вот это да!- машинкам очень понравилась её идея. Спасателям не нужно было объяснять как такой прибор поможет в их работе: ведь с помощью перископа можно заглянуть даже в недоступные глазу места.

Однако Джин была немного расстроена — оказалось, что ей не хватает некоторых деталей, чтобы закончить сборку перископа.
— Наверное эти детали могут быть в магазине господина Уиллера, — растерянно сказала Джин.
— Нет проблем! — сказал маленький вертолет Хэлли, — я мигом слетаю в город и попрошу господина Уиллера дать нам эти детали, ведь такой прибор очень нужен нашей команде спасателей.
И Хэлли включив пропеллер вылетел в окно.
— Что ж, тогда я приберусь пока в гараже, — решил не терять времени зря Поли. — Эмбер, поможешь мне?
— Конечно, Поли, — откликнулась добрая Эмбер.
— А я тогда съезжу в порт, — решил здоровяк Рой. — Давно хотел проведать Марина. Я слышал он как раз сегодня вернулся из плавания.
И машинки разъехались, оставив Джин разбираться с её чертежами…

В порту Рой издалека поприветствовал своего друга, большого бело-синего почтового корабля по имени Марин.
— Привет, Рой, — прогудел Марин, смотри с кем я познакомился в плавании. И Марин представил Рою своего нового друга — маленького стеснительного дельфинчика.
— Это мой новый дружок, его зовут Минг-Минг — сказал Марин.
Рой, увидел, что дельфинчик осторожно выглядывает из-за корпуса Марина, но как только Рой взглянул не него, он тут же спрятался.
— Он стесняется, — улыбнулся корабль, — но как только вы познакомитесь поближе, Минг-Минг споёт тебе свою красивую песню.
Рой был рад повидаться с Марином и также был рад новому знакомству: — Думаю надо позвать сюда всех ребят, они точно захотят услышать песню дельфина!

Не прошло и часа, как на причале собралась вся отважная команда машинок-спасателей.

Все с улыбками смотрели на нового друга корабля Марина — дельфина Минг-Минга.
— Привет, я Эмбер!- сказала с улыбкой машинка скорой помощи.
— Привет, я Поли! — поздоровался полицейский.
— Привет, а я Джин! — весело говорила дельфину девочка-диспетчер спасательной службы.
— А я вертолет Хэлли! — сказал дружелюбно вертолет и подлетел к маленькому дельфину. Вдруг Минг-Минг выпустил фонтанчик прямо на Хэлли и снова от страха спрятался в воду. Но спасатели не обиделись, а лишь посмеялись, потому что никак не могли подружиться с застенчивым гостем из моря.

Этим вечером, когда на небе уже зажглись звезды, а корабль Марин крепко заснул, по причалу шёл какой-то прохожий и пил газировку из железной банки. Когда он допил свой напиток, то выбросил банку от своего напитка прямо в воду. А ведь так нельзя было делать! Маленький любопытный дельфин, которому не спалось, услышал всплеск и приплыл посмотреть, что же такое упало в воду. Он увидел какую-то странную блестящую штуку, которая опускалась на дно пристани и, решив что это угощение, проглотил банку…

Следующим утром на спасательной станции кипела работа: Хэлли удалось достать Джин все недостающие детали для ее прибора и теперь девочка заканчивала сборку перископа.
Как раз в тот момент, когда она прикрутила последнюю деталь, раздался тревожный звонок.
— Станция спасателей, Джин слушает! — ответила она, — что у вас случилось?!
Это звонил буксир Марин:
— Джин, срочно, с дельфином Минг-Мингом беда! Он очень болен!
— Не волнуйся, Марин! Мы поможем! Спасатели уже выезжают!
И Джин включила общую тревогу!

Поли и его команда на всех парах неслись к порт выручать малыша Минг-Минга. Они очень спешили, ведь они не могли подвести своего нового друга.
— Где Минг-Минг? — спросил Поли у Марина когда команда спасателей прибыла в порт.
— Ох, Поли, — Марин чуть не плакал, — Мингу стало совсем плохо, я видел как он пошел ко дну и сейчас должно быть он лежит где-то на дне пристани. Прошу вас, помогите ему!
— Ну как же мы найдет маленького дельфина под водой? — растерянно спросила Эмбер.
— Я знаю! — решительно произнес Хэлли, — нам поможет перископ Джин!

Хэлли быстро слетал за перископом и с его помощью спасатели быстро отыскали дельфина на дне пристани. Бедный Минг-Минг лежал на песке и не двигался.
— Нам необходимо поднять дельфина на поверхность! — скомандовала Эмбер. — Вылечить его в воде я не могу.
Рой и Поли решили опустить в воду специальную капсулу, а когда дельфин заплывет в неё — поднять его на поверхность. Они привязали капсулу к тросу и силач Рой потихоньку опустил её на дно рядом с дельфином.
Хэлли и Эмбер, наблюдавшие за дельфином в перископ вдруг закричали: — Поли, Рой, Минг-Минг не двигается. Он не заплывает в капсулу.
— Пожалуйста, Минг! — кричали машинки,- Заплыви в капсулу, доверься нам!
Но Минг-Минг очень сильно боялся и был ослаблен.
— Малыш, только заплыви, только заплыви и мы вытащим тебя! — кричала Эмбер со слезами на глазах.
— Дружище, прошу тебя, заплыви в капсулу, — прогудел Марин. — Мы хотим помочь тебе!
Ребята уже и не верили, но вдруг Минг решился! Он заплыл в капсулу, и Рой быстро вытащил его на поверхность. Эмбер велела всем отойти и склонилась над больным дельфином.
— Всё понятно, — сказала она через какое-то время. Эмбер выпрямилась и все увидели у неё в руке смятую металлическую банку. — Минг-Минг проглотил эту банку, чего делать было нельзя. Теперь я достала банку у него из желудка, дам ему таблеток и он поправится.
— Ну как же эта банка попала в воду? — нахмурился Поли…

Спустя несколько дней команда спасателей снова стояла у причала, а Минг резвился в воде, здоровый и счастливый.
На причале Поли и его команда установили несколько знаков, запрещающих выкидывать мусор в море, ведь много морских обитателей может пострадать от этого, как пострадал малыш Минг-Минг.
И тут дельфин стал петь машинкам свою красивую песенку.
— Вот теперь Минг-Минг считает вас своими настоящими друзьями! — прогудел Марин. И все засмеялись!

Спасение в штормовом море

Однажды капитан Палтус и его брат Франсуа решили устроить морской пикник: выйти на корабле в море и половить рыбу. Они запаслись газировкой и пригласили с собой всех друзей: Райдера со всеми щенками, Джейка и Эверест, Алекса и мэра Гудвей с Цыполеттой!

Вся компания приехала в порт пораньше, погрузилась на корабль капитана Палтуса, который взял курс в открытое море. Друзья отлично отдыхали: мэр Гудвей и Цыполлета загорали на солнце, лежа в шезлонгах, а остальные ловили рыбу. Первым поймал небольшого морского окуня Рокки. Затем Крепыш выудил тунца. А уже потом все до единого поймали по несколько рыб, которых тут же жарил на гриле Франсуа!

Все так увлеклись рыбалкой, что не заметили, как небо потемнело и к их кораблю приблизилась огромная грозовая туча. Поднялся сильный ветер, полил дождь и на море появились огромные волны. Мэр Гудвей даже успела испугаться, но капитан Палтус быстро успокоил её, заявив, что его корабль может выдержать любой шторм!

Это было правдой, но вот морской пикник пришлось закончить: вся компания поспешила в каюты, а капитан Палтус взял курс обратно в порт. Корабль кидало вверх и вниз на огромных волнах, но капитан Палтус был невозмутим! Он стоял за штурвалом и даже напевал себе под нос какую-то песенку. С ним на капитанском мостике были его кузен Франсуа, а также Райдер, которому скучно было сидеть в каюте.

На горизонте уже показались очертания бухты Приключений, как вдруг Райдер заметил справа по борту что-то желтое среди волн. Он схватил морской бинокль капитана Палтуса и поднес его к глазам. «Посмотрите!», закричал он. «Там надувной матрас, а на нем кто-то есть!!!»

Капитан Палтус взял у него свой бинокль и также посмотрел направо. Сильный ветер носил по волнам желтый надувной матрас, за который из последних сил держались два маленьких котенка.

«Тревога! Котята за бортом!», закричал капитан Палтус и направил корабль прямо к терпящим бедствие. А Райдер сразу же сообщил о находке щенкам и попросил Зуму одеть спасательный жилет. Сам он уже был в жилете, и когда Зума поднялся в капитанскую рубку, объяснил ему, что они вдвоем будут спасать котят, оказавшихся в открытом море: «Мы прыгнем в воду и подхватим котят, а капитан Палтус и Франсуа бросят нам спасательные круги и вытащат обратно на палубу корабля.»

«На старт, внимание, плюх!» откликнулся Зума и первым бесстрашно бросился за борт. За ним спрыгнул и Райдер. Спасатели быстро подплыли к терпящим бедствие котятам. Одного из них схватил Райдер, другого взял за шкирку Зума. После чего поплыли обратно в направлении корабля.

Капитан Палтус и Франсуа уже стояли наготове и бросили спасательные круги. Райдер и Зума уцепились за них и вскоре уже были на палубе.

Котята промокли насквозь и еле-еле шевелились. Их насухо вытерли полотенцем, напоили теплым молоком и дали поесть свежей рыбки, после чего они уснули на руках у мэра Гудвей.

А капитан Палтус тем временем успешно пришвартовал свой корабль в спокойной бухте Приключений. Облака уже почти разошлись и на горизонте показалось солнце.

«Отличная получилась рыбалка!», — сказал капитан Палтус.
«Ещё бы, — подтвердил Крепыш, — первый раз в жизни был на рыбалке, где поймали не только рыбу, но и кошек!»
И все засмеялись.